コンサデコンサに収録の以下のコンテンツのコンテンツ名を変更しました。
・コンサペディア(事典)→ CONSAPEDIA(事典) (主に英語で表記)
・コンサガイド(便覧)→ コンサドーレガイド(便覧) (名称を変更)
・コンサノート(覚書)→ CONSANOTE(覚書) (主に英語で表記)
・コンサグラフィ(伝記)→ APPENDIX(付録) (名称を変更、主に英語で表記)
・コンサシェルジュ(タグ別記事リスト)→ コンシェルジュ(タグ別記事リスト) (名称を変更)
ちょっとお遊びで入れたGoogle翻訳機能で、固有名詞の造語や略語がうまく英語に翻訳されないので、コンテンツ名の変更を行いました。英訳がうまくできていないということは、他の言語訳もうまく行っていないことが予想されるということで。
また、一つ一つの記事でうまく訳せないのはまだいいのですが、全体に表示されている項目名やカテゴリー名がうまく訳されないのでは、使い勝手が非常に悪くなるので。
コンサデコンサ内関連記事